PDF Espèce de savon à culotte ! (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Espèce de savon à culotte ! (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Espèce de savon à culotte ! (French Edition) book. Happy reading Espèce de savon à culotte ! (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Espèce de savon à culotte ! (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Espèce de savon à culotte ! (French Edition) Pocket Guide.

Thus I have simulated the debt, as he has, and also mimed mimesis.


My attack therefore becomes—an endpiece—his attack when it attacks itself. By means of it he seizes himself, cuts into himself and signs 6 lorsqu'on les touche, se contractent. Les plantes mimeuses. Mettons Le Carnet du bois de pins : oBois de pins, sortez de la mort, de la non-remarque, de la non-conscience! L'on ne vous connait pas. Le prenom se contracte ici dans l'initiale majuscule mais cela ne nous autorisera pas a l'omettre comme un temoin peu memorable.

Je ne mime plus tout a fait la chose nommee Francis Ponge des lors que, cette fois, j'enonce oFrancis Ponge se sera remarque. Dans mon attaque, le remarque, c'est aussi le remarqueur : reflechi et resolu. Remarqueur est un mot que j'associe a la fois au voyeur qui n'en perd pas une ici le voyeur de son nom, le voyeur en son nom, le voyeur depuis son nom et a ces Bros tubes a bout feutre qu'on a du mal a tenir entre les doigts pour ecrire : on appelle cela un marqueur.

La chose Francis Ponge se sera remarquee elle-meme. C'est meme un peu le ctraire. Entre le bois de pins et Francis Ponge le remarque et le remarqueur it n'y a peut-titre pas toute la difference que j'ai feint d'y mettre.

  1. Mercy: The Divine Rescue of the Human Race!
  2. Top Authors.
  3. Ukiyo-E (French Edition)!
  4. - list of books with ISBNs..
  5. Study Guide for Sense and Sensibility by Jane Austen.
  6. Espece de savon a culotte et autres insultes d'antan;

Commc lui, j'ai donc simule la dette et encore mime la mimesis. M m attaque devient alors, derniere piece, son attaque quand elle mine. At the beginning is not the attack, but at the end, something he has also understood ahead of me. See what he says and does with attack in the last lines of the Malherbe. I must certainly begin over again.

Let it be with the statement just made "Francis Ponge will have been self-remarked". I now set it in parentheses and in quotation marks.

Rame dans la rame – Langue sauce piquante

The repetition redoubles the mark and is added to itself. The remark also provides, in the text of Ponge and elsewhere, a supplementary mark in abyss. Reflection folds the thing remarked in the direction of the one who does the remarking. But is it himself that he is remarking, or his name instead? Unless it is his name that has done it? Or again, as a more bizarre but more probable hypothesis—a chiasmus changing places on the way—has his name remarked Francis Ponge, the one who bears it?

The statement "Francis Ponge will have been self-remarked" also tends, in our language, toward the impersonality of the "one" he will have been remarked, one will have remarked him. This singular future perfect is at once fictive, prophetic, and eschatological, challenging you to know what original present or last judgment it belongs to, and there is, finally, the following: beginning with a proper name "Francis Ponge.

The ambiguity would have been removed if I had said, on the one hand, "The name of Francis Ponge will have been self-remarked," or, on the other hand, the one who calls himself Francis Ponge will have been self-remarked. From you I withdraw the power of deciding, but also perhaps from him who finds himself taking part in this assembly, barely in attendance with his name. You would not know how to operate frankly in a French language purified of all equivocation. Voyez ce qu'il dit, et ce qu'il fait, de l'attaque aux dernieres lignes du Malherbe. Il faut bien que je recommence.

Je le mets maintenant entre parentheses et entre guillemets. La repetition redouble la marque et s'ajoute a elle-meme. La remarque donne aussi, dans le texte de Ponge et ailleurs, une marque supplementaire en abyme. La reflexion plie le remarque vers celui qui remarque. Mais s'est-il remarque lui-meme ou bien son nom?

A moms quc son nom ne l'ait fait lui-meme? Ou encore, hypothese plus bizarre mais plus probable, chiasme qui change les lieux en cours de route, son nom a-t-il remarque Francis Ponge, son porteur? Mais a laisser Francis Ponge en ouverture, seul a la place du sujct souverain dont rien n'aura precede le nom, je vous le donne a entendre et non a lire pour y chercher les guillemets necessairement invisibles autour du nom propre.

Je vous retire, mais a lui peut-titre aussi qui se trouve faire partie de Passemblee, a peine assistant a son nom, lc pouvoir de trancher. Vous ne sauriez operer franchement dans inc langue francaise purifiee de toute equivoque.

Bestselling Series

And if at last, I say: Francis Ponge will be my thing today, what will have been the consequence? Necessarily multiple. After the words which I just pronounced, you still don't know what the names Francis and Ponge signify; whether, for example, they are the names of names, the names of things or the names of persons.

You will not be able to decide whether the thing or the person I am speaking of is one, or what it is or who it is. Above all, I am pretending to mime The rage of expression so as to subject myself to the law of his text, either by reproducing it or transgressing it, which also returns to it, infringing it in the process of making a sign towards it: in effect I know, myself, as others here can also know, that I cite only myself. I myself cite me in the first place, opposing my law to his, consigning, in today's event, an allusion to something else which had already taken place at Cerisy.

Three years ago, debating with Nietzsche's styles, I had here pronounced: "Woman will be my subject. You can always say so and will be all the more justified in so doing because of the difference of a "today. Volatizing his today, I violate his signature, in other words his volet " Signed from inside ": "But it is today—and take account of what is today in a text by Francis Ponge—it is today, therefore, that, for eternity, the volet will have grated, will have cried, weighed, turned on its hinges, before being slammed back impatiently against this white page.

And, therefore, in our own!

  • Welcome. You are not signed in..
  • Unconditional (Unending Love Book 1).
  • Christ Triumphant.
  • Full text of "Dictionary of French and English, English and French"!
  • The Unknown Architects of Civil Rights: Thaddeus Stevens, Ulysses S. Grant, and Charles Sumner;
  • Please wait.
  • The Legal Lampoon: A Biased, Unfair, and Completely Accurate Law Review from Non Sequitur;
  • How does a signature let itself be volatized? Et si je dis enfin : Francis Ponge aujourd'hui sera ma chose, quelle en aura ete la consequence? Necessairement multiple. Apres les mots que je viens de prononcer, vous ne savez toujours pas ce que signifient les noms de Francis et Ponge, si ce sont par exemple des noms de noms, des noms de chose ou des noms de personne. Vous ne pouvez pas decider si la chose ou la personne dont je parle en est une, ce qu'elle est ou qui elle est. Surtout, je feins de mimer La rage de l'expression pour me soumettre a la loi de son texte, que je la reproduise ou la transgresse, ce qui revient encore a elle, a la franchir en faisant signe vers elle : en fait je sais, moi, et d'autres ici peuvent le savoir, que je ne cite que moi.

    Je me cite d'abord moi-meme, opposant a sa loi la mienne, consignant dans l'evenement d'aujourd'hui l'allusion a tel autre qui eut a Cerisy deja lieu. Mais aujourd'hui est encore un vol. Et dans le nOtre, donc!


    Comment une signature se laisse-t-elle voler? No longer simply the natura rerum, about which he speaks very well to us, but the law of the thing. Not the law which rules the order of 2. Non plus simplement la natura rerum dont it nous parle bien, mais la loi de la chose. Non pas la loi qui regle l'ordre des choses, celle dont I0 II things, the one which sciences and philosophies know, but the dictated law.

    I speak of a law dictated, as in the first person, by the thing, with an intractable rigor, as an implacable command. This command is also an insatiable demand; it enjoins the one who writes, and who writes under this order alone, in a situation of radical heteronomy in regard to the thing. Insatiable, yes, and insaturable, a point I insist on since it always also involves water, and thirst.

    He never has enough, neither of water nor of thirst. In the disproportion of this heteronomy, an erotics engages itself between two laws, a duel to the death whose bed and turf, object or objective objest will always sketch out a signature in the pre of a text in abyss. This duel, which puts into play the life and honor of the name, calls for some intercessors and witnesses.

    We shall seek them out. Many a ponderosity has been put to use in the so-called question of anthropomorphism. Does Ponge return to the thing itself? Is Ponge a phenomenologist?

    ISBN 13: 9782757830512

    Does he, on the contrary, project human meanings psychological, subjective, etc. And other more subtle variants, which nevertheless turn in the same rut. He himself has responded to all those questions, it suffices to go there, to see and to read—what he has said, for example, to an American academic, obstinately. What to my knowledge has been misunderstood, and what the whole rut of anthropomorphism was undoubtedly destined to avoid or deny and he has often been in agreement with it , is, perhaps, the following: for him, the thing is not something you have to write, describe, know, express, etc.

    It is this too, certainly, and abundantly so, and hence there arises a just confusion. But not in the first place, and not simply. The thing is not just something conforming to laws that I discuss objectively adequately or, on the contrary, subjectively anthropomorphically. Beforehand, the thing is the other, the entirely other which dictates or which writes the law, a law which is not simply natural lex naturae rerum , but an infinitely, insatiably imperious injunction to which I ought to subject myself, even when this involves 12 connaissent les sciences et les philosophies, mais la loi dictee.

    Subscribe to this APAR

    Je parle d'une loi dictee, comme en premiere personne, par la chose, avec une 0 rigueur intraitable, comme un commandement implacable. Ce commandement est aussi une demande insatiable, elle enjoint a celui qui ecrit, et qui n'ecrit que sous cet ordre, en situation d'heteronomie radicale au regard de la chose. Insatiable, oui, et non saturable, j'y insiste car il y va toujours aussi de l'eau, et de la soif. II n'en a jamais assez, et d'eau et de soif. Dans la disproportion de cette heteronomie, une erotique s'engage entre deux lois, un duel a mort dont le lit ou le terrain, l'objet ou l'enjeu l'objeu dessine toujours une signature dans le pre d'un texte en abyme.

    A ce duel qui met en jeu la vie et l'honneur du nom il faut des intercesseurs, des temoins responsables. Nous les chercherons. On a use bien des poncifs autour de la question dite de l'anthropomorphisme.

    Ponge revient-il a la chose meme? Ponge est-il phenomenologue? Projette-t-il au contraire des significations humaines psychologiques, subjectives, etc. Ce qui a ma connaissance a ete meconnu, et que tout le manege sur I'anthropomorphisme etait sans doute destine a eviter ou a denier, et il s'y est souvent prete c'est peut-titre ceci : la chose pour lui, ce n'est pas quelque chose qu'il faut ecrire, decrire, connaitre, exprimer, etc. C'est aussi cela, bien stir, et abondamment, le droit a la confusion. Mais ni d'abord ni seulement.